Переводчик сектор по делопроизводству филиала ФТС
АО "Казпочта" г.Астана
Требуемый опыт работы: От 1 года до 3 лет Полная занятость, Полный день
Обязанности:
- 1) Переводит и редактирует материалы совещаний, семинаров и т. п.
2) Осуществляет редактирование переводов писем в государственные органы РК и АО «Фонд национального благосостояния «Самрук-Казына», обращений граждан, подготовленных структурными подразделениями ЦА на государственном языке;
3) Переводит документы государственных органов и ведомств РК и АО «Фонд национального благосостояния «Самрук-Казына» по курируемым вопросам Общества;
4) Переводит и проверяет на утентичность тексты документов Годового отчета и Финансового отчета Общества, иных отчетов, статей и др.;
5) Переводит тексты:
• Законопроектов;
• подзаконных актов;
• проектов постановлений Правительства РК касающихся Общества;
• положений структурных подразделений Общества»;
• должностных инструкций;
• материалов для корпоративного сайта, внутреннего корпоративного портала, электронной очереди, электронно-информационного табло и других информационных систем и ресурсов Общества;
6) Согласовывает и проводит экспертизу аутентичности текстов на государственном языке:
• Номенклатуры дел ЦА и филиалов Общества;
• стандартов оказаний услуг,
• делопроизводственных документов;
• учетно-статистической, финансовой и технической документации;
• кадровой документации;
• статей, публикаций, информационных и рекламных материалов, для публикации их на сайте Общества www.post.kz, внутреннем корпоративном портале и т.д.;
• и др.
7) Проверяет на аутентичность и корректность изложения текстов на государственном языке подготовленных структурными подразделениями ЦА:
• распорядительных (приказы, распоряжения) документов по основной деятельности;
• внутренних нормативных документов (положений, правил, инструкций, регламентов);
• договоров, соглашений, дополнительных соглашений, меморандумов;
• доверенностей;
• образцов всех квитанций;
• бланков, имиджевой продукций, вывесок, объявлений, рекламы, прейскурантов, ценников, вывесок, буклетов;
• наименований структурных подразделений;
8) Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.
9) Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям связи, экономики и техники.
10) Ведет журнал учета и систематизацию выполненных работ по редактированию и переводу текстов с указанием объемов выполненных работ;
11) Переводит тезисы вступительных слов, докладов руководств Общества;
12) Переводит и редактирует тексты презентаций, справок и дополнительных информационных материалов ,
13) Переводит поздравительные тексты руководства Общества, тексты грамот (благодарственных и почетных грамот),
14) Переводит тексты материалов направляемые в государственнные органы касательно награждаемых к особому награду работников Общества (наградные листы, представление и т.д..)
15) Оказывает методическую помощь работникам Общества при подготовке документов на государственном языке
16) осуществляет пополнение и обновление материалов папки «Государственный язык» в корпоративном сайте Общества;
17) участвует в организации и проведении культурно-массовых мероприятий, направленных на развитие государственного языка;
18) осуществляет взаимодействие с филиалами по всем вопросам внедрения государственного языка;
19) участвует в работе по усовершенствованию/формированию отраслевого терминологического словаря для работников Общества;
20) Проводит переработку (сверку) текстов-переводов для их соответствия первоначальному оригиналу документа, а также приведение формата переведенного документа к формату оригинала.
Требования:
- Высшее образование в области филологии, и/или переводческого дела, и/или журналистики, и/или экономики, и/или технических наук.
- Опыт работы не менее 3 лет в сфере редактирования и переводческого дела с русского языка на государственный язык.
Приветствуется наличие опыта работы в сфере преподавания и внедрения государственного языка.
Условия:
- - 5 дневная рабочая неделя: понедельник-пятница с 09: 00 час. до 18:30 час., обеденный перерыв с 13:00 до 14:30 час., суббота-воскресенье выходной.
Похожие вакансии
Переводчик-корректор казахского языка
Акционерное общество «Qazaqstan Investment Corporation» | Полная занятость
| г.Астана
10.04.2024 | 616
Делопроизводитель Специалисты ГР Алтынколь Алматы АО «Кедентранссервис»
ГР Алтынколь Алматы АО «Кедентранссервис» | Полная занятость
| с.Пиджим
22.04.2024 | 133
215 120 - 274 456