Переводчик (на период д/о)
Обязанности:
1)Соблюдать требования «Золотых правил безопасности», действующих на
территории АО «АЖК»;
2) сообщать в УКНиОТ АО «АЖК» обо всех замеченных потенциально опасных происшествиях и опасных условиях;
3) участвует в выполнении планов, программ по реализации мероприятий по внедрению и совершенствованию системы менеджмента;
4) выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и
сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений;
5) осуществляет редактирование переводов;
6) оказывает содействие руководителям структурных подразделений АО «АЖК» в расширении сферы применения государственного языка;
7) осуществляет качественный перевод организационно- распорядительных документов АО «АЖК» и других внутренних нормативных документов на государственный язык;
8) осуществляет перевод на русский язык входящей корреспонденции, поступившей на государственном языке;
9) осуществляет перевод исходящей корреспонденции с русского на государственный язык;
10) ведет регистрацию и учёт осуществлённых переводов с указанием объёма выполненных работ;
11) принимает и отправляет документы по электронной почте;
12) принимает меры по расширению сферы употребления государственного языка в делопроизводстве АО «АЖК»;
13) регулярно вносит в сетевую папку «Канцелярия» образцы переведенных новых документов;
14) на постоянной основе отслеживает актуальность сетевой папки»;
15) исполняет поручения заведующего Канцелярией и руководства АО «АЖК».
Требования:
1) иметь высшее образование (переводческое дело); стаж работы в должности переводчика не менее 2 лет;
2) знать: постановления, распоряжения, приказы, другие руководящие и нормативные документы вышестоящих органов, касающиеся организации делопроизводства;
основы делового этикета, навыки ведения деловых (в т.ч. телефонных) переговоров;
Разновидности и структуру документов, методы, правила и особенности их составления, оформления;
методику научно-технического перевода; действующую систему координации переводов; терминологию по специализации на государственном и русском языках; словари, терминологические стандарты, грамматику и стилистику государственного и русского языка;
Международные стандарты ISО 9001; ISО 14001; ISO 45001; ISO 50001.
Условия:
пятидневная рабочая неделя, 8-часовой рабочий день с 08.00 час. до 17.00 час.; перерыв на обед – 1 час, с 12.00 час. до 13.00 час.Необходимые навыки
- - Коммуникабельность, ответственность, исполнительность, мобильно
Необходимые степени образования
- Бакалавр
Обязательно знание языков
- Казахский (Профессиональный)
- Русский (Профессиональный)