Менеджер Сектора переводов (переводчик англ.яз)

ТОО «Самрук-Казына Бизнес Сервис» г.Астана
Требуемый опыт работы: Не менее 3 лет Полная занятость, Полный день
Вакансия приостановлена
Создана:

Подано заявок:
26

Количество просмотров:
654

   Детали конкурса

Обязанности:

В рамках внутренних процедур ТОО «СК Бизнес Сервис» обеспечивает качественным и своевременным переводом всех документов и материалов, поступающих от АО «Самрук-Қазына», его ПК/ ДЗО, Товарищества по текущей деятельности.

Требования к квалификации:

  • Высшее гуманитарное по специальности иностранные языки/ переводческое дело/ филология.
  • Предпочтительно наличие сертификации/ сертификатов по повышению переводческих навыков.
  • Не менее 3 (трех) лет опыта работы в переводческой деятельности. Предпочтительно в государственных органах и/или в группе компаний АО «Самрук-Қазына».

 Требования к знаниям и навыкам:

  • Закон Республики Казахстан «О Фонде национального благосостояния»;
  • Закон Республики Казахстан «О товариществах с ограниченной и дополнительной ответственностью»;
  • Закон Республики Казахстан «Об акционерных обществах»;
  • Закон Республики Казахстан «О противодействии коррупции»;
  • Закон Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан».
  • знание грамматики, орфографии, стилистики и правил пунктуации английского и русского языков;
  • знание методов сбора и обработки информации с применением современных технических средств и компьютерных технологий;
  • знание методик научно-технического перевода;
  • знание методов работы с текстами на иностранном языках, справочниками и энциклопедиями, необходимыми в работе, в том числе электронными;
  • знание основ научного литературного редактирования;
  • знание терминологии по тематике переводимых текстов на русском и иностранных языках;
  • знание действующих условных сокращений, также условных сокращений, применяемых в нормативно-правовых актах, государственных программах, официальных документах Заказчиков;
  • знание действующих нормативов на корректорскую работу;
  • знание отечественного и зарубежного опыта в области переводов;
  • знание принципов идентификации и управления рисками;

Навыки и компетенции (функциональные):

  • навыки перевода и редактирования перевода нормативных правовых актов, договоров, контрактов, меморандумов, отчетов в областях экономики, юриспруденции, нефти и газа, связи, транспорта, энергетики и т.д., обеспечивающие точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений;
  • отличные навыки письменного перевода на (с) английский (ого) язык (а) на (с) русский (ого) язык (а);
  • умение работать со словарями, терминами, сборниками и справочниками;
  • навыки редактирования переводов;
  • навыки устной и письменной коммуникации;
  • умение использовать словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;
  • навыки спичрайтинга/ копирайтинга/ аналитика;
  • опытный пользователь MS Office (MS Excel, MS PowerPoint, MS Word).

Компетенции (личностные):

  • ориентация на результат;
  • ответственность;
  • работа в команде;
  • навыки коммуникации;
  • управление изменениями.

Необходимые степени образования

  • Бакалавр