Жиынтық-талдамалық жұмыс және құжаттамалық қамтамасыз ету департаменті құжаттамалық қамтамасыз ету басқармасының жетекші маманы (аутстаффинг)
«ҚазМұнайГаз» АҚ ҰК Астана қ.
Қажетті жұмыс тәжірибесі: 4 жылдан Еңбекпен толық қамтылу, Толық күн
Білімге қойылатын талаптар:
- Жоғары (немесе жоғары оқу орнынан кейінгі) білім
- 'аударма дело', 'Филология (қазақ, ағылшын тілі), Шет тілдері (ағылшын-қазақ тілі) немесе қазақ және ағылшын тілдерінің оқытушысы' мамандығы бойынша гуманитарлық/ филологиялық білім беру
- Тілдер мен әдебиеттер (аударма дело/қазақ филологиясы/орыс филологиясы / Шетел филологиясы /лингвистикасы) / гуманитарлық ғылымдар (құжаттану және мұрағаттану/ баспа дело және редакциялау) құжаттарды қазақ, орыс және ағылшын тілдерінен аудару және керісінше.
- Қосымша:
- кәсіби қызметтің тиісті бейіні бойынша магистр дәрежесі (жақсырақ);
- бизнес және менеджмент магистрі немесе бизнесті басқару магистрі (MBA) (жақсырақ)
Кәсіби саладағы немесе лауазымның функционалдық бағыттарына сәйкес салалардағы жұмыс тәжірибесіне қойылатын талаптар:
- ірі ұйымдардың және/немесе ұлттық компаниялардың және/немесе Мемлекеттік органдардың және/немесе халықаралық ұйымдардың (жақсырақ мұнай-газ саласында) қызметін жазбаша аудару және/немесе лингвистикалық сараптама және/немесе Құжаттамалық қамтамасыз ету және тілдік сүйемелдеу саласында кемінде 4 жыл жұмыс тәжірибесі.
- Жақсырақ:
- ірі ұйымдардың қызметін лингвистикалық қолдау тәжірибесі;
- компания қызметін құжаттамалық қамтамасыз ету тәжірибесі;
- басшылықтың және алқалы басқару органдарының қызметін сүйемелдеу тәжірибесі;
- корпоративтік терминологиялық базаны және корпоративтік сөздіктерді жүргізу тәжірибесі;
- сатып алу рәсімдеріне және аударма қызметтерін көрсетуге арналған шарттарды әкімшілендіруге қатысу тәжірибесі;
- аударма жобаларын ұйымдастыру және үйлестіру тәжірибесі;
- аударма қызметтерін жеткізушілермен өзара әрекеттесу және аудармалардың сапасын бақылау тәжірибесі;
- аударма қызметтерін көрсетуге арналған шарттарды дайындау, келісу және сүйемелдеу тәжірибесі;
- электрондық құжат айналымы жүйелерімен жұмыс тәжірибесі;
Міндеттерді орындау үшін қажетті білім мен дағдылар:
- ҚР Тілдер, құжат айналымы, Мұрағат деле және жеке және заңды тұлғалардың өтініштерін қарау тәртібі туралы заңнамасын білу;
- мемлекеттік стандарттарды және ұйымдастырушылық-өкімдік құжаттарды ресімдеуге қойылатын талаптарды білу;
- іскерлік хат алмасу, құжат айналымы және іс жүргізу ережелерін білу;
- қазақ, орыс және ағылшын тілдеріндегі мәтіндерді жазбаша аудару, редакциялау және түзету нормалары мен ережелерін білу;
- қазіргі лингвистикалық терминологияны, терминдерді біріздендіру және стандарттау принциптерін білу;
- лингвистикалық сараптама және аудармалардың сапасын бақылау әдістерін білу;
- қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде жазбаша аударма, редакторлық және корректорлық жұмыс дағдылары;
- хаттамаларды, шешімдерді, қызметтік жазбаларды, талдамалық материалдарды, презентацияларды және ресми хат-хабарларды дайындау дағдылары;
- терминологиялық деректер базасын және корпоративтік сөздіктерді жүргізу және өзектендіру дағдылары;
- қызмет көрсетушілермен өзара іс-қимыл жасау, техникалық тапсырмаларды дайындау, шарттарды сүйемелдеу және міндеттемелердің орындалуын бақылау дағдылары;
- электрондық құжат айналымы жүйелерінде және корпоративтік ақпараттық жүйелерде жұмыс істеу дағдылары;
- үлкен көлемдегі ақпаратпен жұмыс істеу, құпиялылықты сақтау және тапсырмаларды орындау мерзімдерін басқару дағдылары;
- мемлекеттік тілді меңгеру (деңгейі С1-ден төмен емес);
- орыс тілін білу (деңгейі С1-ден төмен емес);
- ағылшын тілін білу (деңгейі В2-ден төмен емес).
Функционалдық міндеттер (не жасалады, қандай мақсатта және кім үшін):
- Материалдарды ағылшын, қазақ тілдерінен орыс тіліне және керісінше дәл және дұрыс аударуды қамтамасыз ету: қазақ, ағылшын тілдерінен орыс тіліне және керісінше аударуға өтінімдер мен тапсырмалар қабылдайды, орындалу мерзімдерін Тапсырыс берушімен келіседі; ҚМГ басшылығы мен түрлі құрылымдық бөлімшелері үшін материалдар мен құжаттардың, Басқарма төрағасының қолы қойылған шығыс хаттардың, ДК шешімдері отырыстары хаттамаларының жобаларының, ДК мүшелеріне түсіндірме жазбалардың, ДК Төрағасының қолдаухаттарының, құпия және шұғыл құжаттардың, Басқарма Төрағасының әңгімелесу тезистерінің жазбаша аудармасын орындайды;
- ЭҚЖ электрондық құжат айналымы жүйесінде қазақ / ағылшын тілдеріне аудармаларды қамтитын құжаттардың жобаларын келіседі;
- редакциялық-лингвистикалық сараптама жүргізеді және ҚМГ қызметкерлері өз бетінше аударған ішкі құжаттарды аударудың ықтимал дәлсіздіктерін түзетеді, лексикалық және стилистикалық қателерді (ішкі нормативтік құжаттар, мемлекеттік органдарға, шетелдік әріптестерге жіберілетін хаттар)жояды;
- Аударма қызметтерін жеткізушілермен өзара іс-қимыл:
- Мерзімдер мен сапаға қойылатын талаптардың сақталуын қамтамасыз ете отырып аударылған құжаттарды аудару және қабылдау үшін құжаттарды күнделікті жіберу бөлігінде өнім берушімен өзара іс қимыл жасайды;
- Аударма бойынша қызмет көрсетушілердің жұмыс сапасына бағалау жүргізеді, қызмет көрсету сапасын жақсарту бойынша шаралар әзірлейді, қажет болған жағдайда аудитке бастамашылық жасайды.
- Аударымдарды орындаудың белгіленген мерзімдерінің сақталуын бақылайды және кестеден ауытқу жағдайында шаралар қабылдайды;
- Орындалған аудармалардың мерзімдері мен сапасын бақылауды қоса алғанда, аударылған құжаттардың есебін жүргізеді, кейіннен талдау және есептілік үшін деректерді жүйелейді;
- Жеткізуші үшін ай сайынғы жұмыс тапсырмасын жасайды.
- Қазақ тілін қолдану бойынша сөздік-анықтамалықты өзектендіру және толықтыру
- ҚМГ қызметкерлерінің қазақ тілін қолдануы бойынша ҚМГ сөздік-анықтамалығын өзектендіруді және толтыруды жүзеге асырады;
- ҚМГ қызметіне байланысты өзгерістерді, жаңа терминдердің пайда болуын және талаптарды ескере отырып, сөздік-анықтамалықтарды жаңартады және толықтырады;
- Терминдердің дұрыстығын және тіл стандартына сәйкестігін растау үшін бейінді сарапшылармен және тіл мәселелері жөніндегі мамандармен өзара іс-қимыл жасайды;
- Терминологияның бірыңғай стандартының сақталуын қамтамасыз ете отырып, қолданыстағы терминдердің өзектілігін үнемі талдайды және тексереді.
- Бюджеттің, сатып алу жоспарының және шарттық міндеттемелердің орындалуы:
- бюджет қаражатының пайдаланылуын бақылауды және мерзімдердің сақталуын қамтамасыз ете отырып, даму жоспарын, бюджетті және сатып алу жоспарын әкімшілік бағдарламалар және орыс тілінен қазақ, ағылшын тілдеріне, қазақ тілінен орыс тіліне, сондай-ақ ағылшын тілінен орыс тіліне аудару бойынша сатып алу бөлігінде жоспарлау, түзету және орындау жөніндегі рәсімдерді жүзеге асырады;
- нормативтік талаптар мен ішкі регламенттерге сәйкес тендерлік құжаттаманың, шарттардың, келісімдердің және өзге де құжаттардың жобаларын дайындайды және келісуге жібереді;
- өнім берушілердің сапа, мерзім және құн бойынша ұсыныстарын бағалай отырып, сарапшы ретінде қызметтерді сатып алу рәсімдеріне қатысады, сондай-ақ тендерлер мен шарттар жасасудың барлық кезеңдерінде сараптамалық қолдау көрсетеді;
- шарттарды уақтылы ресімдеу және оларды түзету, сондай-ақ келісімшарттарды орындау процесінде туындайтын мәселелерді шешу үшін қаржы және заң бөлімшелерімен өзара іс-қимыл жасайды;
- қызметтерді сатып алу рәсімдеріне қатысады.
- Тәуекелдерді басқару және ішкі бақылау
- Іске асырылуы тәуекелдің басталуына әкелуі мүмкін тәуекел факторларын басқарады. Алдына қойылған мақсаттарға қол жеткізуге әсер ететін тәуекелдерді уақтылы анықтайды, талдайды және бағалайды;
- тәуекелдерді/тәуекел факторларын төмендету жөніндегі іс-шараларды уақтылы әзірлеуді және орындауды қамтамасыз етеді;
- жауапты бөлімшені (СУРиВК), оның тікелей басшысын кез келген жасалған немесе мүмкін болатын қателіктер/ кемшіліктер туралы уақтылы хабардар етеді
- ықтимал шығындарға, ықтимал және іске асырылған тәуекелдер туралы
- ішкі құжаттарда белгіленген тәртіппен және мерзімдерде.
- Өзге де функциялар мен тапсырмаларды орындау
- Басқарма бастығының, бас маманның өзге де тапсырмаларын орындайды;
- 'Samruk Business Academy' ЖМ-мен еңбек қатынастары мәселелері бойынша өзара іс-қимыл жасайды