Ведущий специалист управления документационного обеспечения департамента сводно-аналитической работы и документационного обеспечения (аутстаффинг)

АО НК «КазМунайГаз» г.Астана
Требуемый опыт работы: Не менее 4 лет Полная занятость, Полный день
Вакансия открыта
Создана:

Подано заявок:
34

Количество просмотров:
341

   Детали конкурса

Требования к образованию:

  • Высшее (или послевузовское) образование гуманитарное/ филологическое образование по специальности: «Переводческое дело», «Филология (казахский, английский язык), Иностранные языки (английский-казахский языки), либо преподаватель казахского и английского языков
  • Языки и литература (переводческое дело/казахская филология/русская филология / иностранная филология /лингвистика) / гуманитарные науки (документоведение и архивоведение/ издательское дело и редактирование) перевода документов с казахского, русского и английских языков и наоборот. Дополнительно:
  • степень магистра по соответствующему профилю профессиональной деятельности (желательно); магистр бизнеса и управления, или магистр бизнес - администрирования (MBA) (желательно)

Требования к опыту работы в профессиональной сфере или в областях, соответствующих функциональным направлениям должности:

  • не менее 4-х лет опыта работы в области письменного перевода и/или лингвистической экспертизы и/или документационного обеспечения и языкового сопровождения деятельности крупных организаций и/или национальных компаний и/или государственных органов и/или международных организаций (предпочтительно в нефтегазовой отрасли).
  • Предпочтителен:
  • опыт лингвистического сопровождения деятельности крупных организаций;
  • опыт документационного обеспечения деятельности компании;
  • опыт сопровождения деятельности руководства и коллегиальных органов управления;
  • опыт ведения корпоративной терминологической базы и корпоративных словарей;
  • опыт участия в закупочных процедурах и администрировании договоров на оказание переводческих услуг;
  • опыт организации и координации переводческих проектов;
  • опыт взаимодействия с поставщиками переводческих услуг и контроля качества переводов;
  • опыт подготовки, согласования и сопровождения договоров на оказание услуг перевода; опыт работы с системами электронного документооборота; 

Знания и навыки, необходимые для исполнения обязанностей:

  • знание законодательства РК о языках, документообороте, архивном деле и порядке рассмотрения обращений физических и юридических лиц;
  • знание государственных стандартов и требований к оформлению организационно-распорядительных документов;
  • знание правил деловой переписки, документооборота и делопроизводства;
  • знание норм и правил письменного перевода, редактирования и корректуры текстов на казахском, русском и английском языках;
  • знание современной лингвистической терминологии, принципов унификации и стандартизации терминов;
  • знание методик лингвистической экспертизы и контроля качества переводов;
  • навыки письменного перевода, редакторской и корректорской работы на казахском, русском и английском языках;
  • навыки подготовки протоколов, решений, служебных записок, аналитических материалов, презентаций и официальной корреспонденции;
  • навыки ведения и актуализации терминологических баз данных и корпоративных словарей;
  • навыки взаимодействия с поставщиками услуг, подготовки технических заданий, сопровождения договоров и контроля исполнения обязательств;
  • навыки работы в системах электронного документооборота и корпоративных информационных системах;
  • навыки работы с большими объёмами информации, соблюдения конфиденциальности и управления сроками исполнения поручений;
  • владение государственным языком (уровень не ниже С1);
  • владение русским языком (уровень не ниже С1);
  • владение английским языком (уровень не ниже В2).

Функциональные обязанности (что делается, с какой целью и для кого):

  • Обеспечение точного и корректного перевода материалов с английского, казахского языков на русский язык и наоборот:принимает заявки и поручения на перевод с казахского, английского языков на русский язык и наоборот, согласовывает сроки выполнения с заказчиком; выполняет письменный перевод материалов и документов для руководства и различных структурных подразделений КМГ, исходящих писем за подписью Председателя Правления, проектов протоколов заседаний решений СД, пояснительных записок членам СД, ходатайств Председателю СД, конфиденциальных и срочных документов, тезисов бесед Председателя Правления;
  • согласовывает в системе электронного документооборота СЭД проекты документов, включающие переводы на казахский / английский языков; проводит редакционно-лингвистическую экспертизу и исправляет возможные неточности перевода внутренних документов, переведенных работниками КМГ самостоятельно, устраняет лексические и стилистические ошибки (внутренних нормативных документов, писем, направляемых в государственные органы, иностранным партнерам);
  • Взаимодействие с поставщиками услуг по переводу:
  • Взаимодействует с поставщиком в части ежедневной отправки документов для перевода и приема переведенных документов обеспечивая соблюдение сроков и требований к качеству;
  • Проводит оценку качества работы поставщиков услуг по переводу, разрабатывает меры по улучшению качества услуг, при необходимости инициирует аудиты.
  • Контролирует соблюдение установленных сроков выполнения переводов и принимает меры в случае отклонений от графика;
  • Ведет учет переведенных документов включая контроль сроков и качества выполненных переводов, систематизирует данные для последующего анализа и отчетности; Составляет ежемесячно рабочее задание для поставщика.
  • Актуализация и наполнение словаря-справочника по применению казахского языка
  • Осуществляет актуализацию и наполнение словаря-справочника КМГ по применению казахского работниками КМГ;
  • обновляет и дополняет словари-справочники с учетом изменений, появления новых терминов и требований, связанных с деятельностью КМГ;
  • Взаимодействует с профильными экспертами и специалистами по языковым вопросам для подтверждения правильности и соответствия терминов языковому стандарту;
  • Проводит регулярный анализ и проверку актуальности существующих терминов, обеспечивая соблюдение единого стандарта терминологии.
  • Исполнение бюджета, плана закупок и договорных обязательств:
  • осуществляет процедуры по планированию, корректировке и исполнению Плана развития, Бюджета и Плана закупок в части администрируемых программ и закупок по переводам с русского на казахский, английский языки, с казахского на русский, а также с английского на русский язык, обеспечивая соблюдение сроков и контроль за использованием бюджетных средств;
  • подготавливает и направляет на согласование проекты тендерной документации, договоров, соглашений и иных документов в соответствии с нормативными требованиями и внутренним регламентам;
  • участвует в процедурах закупок услуг в качестве эксперта, оценивая предложения поставщиков по качеству, срокам и стоимости, а также оказывает экспертную поддержку на всех этапах тендеров и заключения договоров;
  • взаимодействует с финансовыми и юридическими подразделениями для своевременного оформления договоров и их корректировок, а также решения возникающих вопросов в процессе исполнения контрактов;
  • принимает участие в процедурах закупок услуг. 
  • Управление рисками и внутренний контроль
  • Управляет риск-факторами, реализация которых может привести к наступлению риска. Своевременно выявляет, анализирует и оценивает риски, влияющие на достижение поставленных перед ним целей;
  • обеспечивает своевременную разработку и исполнение мероприятий по снижению рисков/риск-факторов; cвоевременно уведомляет ответственное подразделение (СУРиВК), своего непосредственного руководителя о любых совершенных или возможных ошибках/ недостатках, которые привели или могут привести к потенциальным убыткам, о потенциальных и реализованных рисковых событиях, в порядке и сроки, установленные внутренними документами.
  • Выполнение иных функций и поручений
  • Выполняет иные поручения начальника Управления, главного специалиста; взаимодействует с ЧУ «Samruk Business Academy» по вопросам трудовых отношений.